Muslim women: Is English the key?

The German conservative party CSU recently held a closed meeting where the talk was of „our values“ and „integration“. But it centred ultimately on a ‚duty‘ – of „all (Muslim) children, women and men to attend language and integration courses“. A possible sanction was added: failure to meet this requirement could mean losing out on material provision (Süddeutsche Zeitung 27.12.15 / 07.01.16). British Prime Minister David Cameron, who was there too, when back in England also talked of the value of learning languages (in his case of course English) – and here it got blunt – in order to counter ‚radicalisation‘ (Guardian 18.01.16).

Cameron attending an English class in Leeds

Cameron attending an English class in Leeds

Again referring to Muslim women, he noted that some will be from ‚quite patriarchal societies‘, whose menfolk may not want women to speak English. Which may be so, except that he added: „If you are not able to speak English, not able to integrate [note the unashamed link!], you may find you … could be more susceptible to the extremist message coming from Daesh [=IS]“. True, the reference here was to folk coming from abroad to England. But if non-English speakers are defined as ‚more susceptible‘ to extremism, that almost hints that being ‚civilised‘ is somehow associated with being able to speak English. Some Anglos possibly do think this!

In any event, Cameron’s unwise directness was noted. The Liberal Democrat MP Tim Farron (same Guardian source) was explicit: „Linking women in the Muslim community who struggle with the English language to home-grown extremism only serves to isolate the very people Cameron says he is trying to help“. And Ed Kessler, director of the Woolf Institute, which looks into issues of religion and belief in public life, added: „It is extremely unfortunate that the Prime Minister has chosen to focus solely on Muslim women“ when discussing the issue of integrating immigrants. Others who commented on Cameron’s suggestion that 22% of Muslim women living in Britain had limited or no English pointed to recent cuts being made in funding the teaching of English to speakers of other languages (Esol). One added that „community facilities – especially those aimed at women – have faced significant cuts“.

A typical row of terraced houses in Britain

A typical row of terraced houses in Britain

Just how easily talk about Muslims can get heated up over language is shown by another recent story in the British press. A 10-year-old Muslim lad living in Britain mistakenly wrote of the ‚terraced‘ house his family live in as a ‚terrorist‘ house (Reuters 20.01.16, Guardian 21.01.16). Looked at closely, the real facts are clear enough. The words ‚terraced‘ and ‚terrorist‘, if spoken quickly, are almost identical in sound: terrest. So a spelling mix-up in writing can easily occur – and this boy was after all only 10 years old. Claims that the authorities reacted responsibly evade a basic fact: namely that his teacher, instead of sorting out a simple spelling mistake, went to see the police, who in turn took away the boy’s laptop. It is the case that, since July last year, the law requires teachers to report any suspected extremist behaviour to the police. Who, fortunately, realised here that it had been just an unintended error on the part of the youngster. But we must ask: why did his teacher not first discuss her worries with her colleagues? Or was it panic on her part at the thought of how ‚the law‘ might react? A sensible demand from the boy’s parents was for a school morning assembly to clear things up for everybody. Also to ensure that the boy, their youngest child – who was of course greatly disturbed by it all – would not be bullied by other pupils.

A silly incident, but perhaps a parallel to other unsure attitudes expressed by some in politics towards Muslim women. Without oversimplifying things: weaknesses that immigrants experience in using the language of the country where they are living obviously need to be overcome – as a positive effort. But this must not be misused for cheap political ends.

John Manning

References:
Photo 1: „U.K. Prime Minister David Cameron, centre, meets women attending an English class during a visit to the Shantona Women’s Centre in Leeds on Jan. 18“ (Oli Scarff/PA via Associated Press). CBC News – Jan 20, 2016 [Link]
Photo 2: „A typical row of British terraced houses in Manchester“ in „Terraced houses in the United Kingdom“, Wikipedia – the free encyclopedia [Link]

Advertisements

3 Gedanken zu “Muslim women: Is English the key?

  1. Dass Flüchtlinge und Asylsuchende sich die Sprache des Gastgeberlandes hinreichend aneignen sollten, ist in vielfacher Hinsicht unabdingbar, vor allem im Hinblick auf die immer wieder und allenthalben beschworene Integration. Diesen Komplex aber mit feministischen und dazu noch mit (muslim-)religiösen Aspekten zu vermengen halte ich für wenig hilfreich. Das Bemühen um Sprachaneignung muss ja eben allen abverlangt werden, also Männern, Frauen und Kindern. Den Kindern kommt freilich eine besondere Rolle zu, weil sie es schneller und leichter schaffen. John Mannings Hinweis auf den zehnjährigen Einwanderer-Jungen ist da schon hilfreicher, macht zudem aber auch Folgendes deutlich: Kommt es unter uns Muttersprachlern zu einer sprachlichen Fehlleistung, so wird das leichthin als ‚lapsus linguae‘ oder schlicht als ein ‚ins-Fettnäpfchen-Treten‘ abgetan.Tritt hingegen aber eine sprachliche Fehlleistung bei einem Migranten auf, so läuten schnell schrille Alarmglocken, wie uns Manning das mit der Lehrerin des Jungen anschaulich aufzeigt. Da besteht bei uns also noch erheblicher Bedarf an Sensibilisierung.

    Gefällt mir

    • Agreed, the scene with the Muslim schoolboy, and his teacher seemingly afraid to challenge ‚authority‘, speaks for itself. And you are right about the problem of mixing up language with feminist or ‚terrorist‘ issues. I suppose this happens if ‚authorities‘ feel themselves challenged when confronted by the problem of refugees, some causes of which perhaps lie in the West. (John Manning)

      Gefällt mir

  2. Auch in Deutschland wird zu Recht erwartet, dass Asylsuchende die Landessprache erlernen. Warum aber sollte, im Sinne der CSU, die Teilnahme an Sprach- und Integrationskursen unter Androhung von Sanktionen eingefordert werden? Indirekt wird damit den Flüchtlingen unterstellt, sie wollten sich gar nicht integrieren. Tatsächlich aber fehlt es den Flüchtlingen nicht an Motivation – bundesweit ist die Nachfrage nach Deutschkursen viel größer als das Angebot. Woran es hingegen mangelt sind finanzielle Mittel und Personal für die Ausstattung dieser Kurse.

    Gefällt mir

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s